ΓΛΩΣΣΑ

Урок третий


αἰτιατική | αἰχμή | ἀλλά | ἀναφορικός | ἀνάκτορον | ἀνώμαλος | ἀπέναντι | ἄλλοτε | βακτηρία | γενική | γωνία | διάφορος | εἰσάγω | ἐν | ἐνταῦθα | ἐξώθυραι | ἐπιμήκης | ἐπί | θύρα | κάθισμα | καλέω | καλύβη | καπνοδόχη | καταχρηστικός | κατάληξις | κλίνω | κλίσις | κύλινδρος | λαμπάς | μεταξύ | μολυβδοκόνδυλον | οἰκία | οἷον | ὁποῖος | ὅρα | οὕτως | παράθυρα | παράλληλος | πλατύς | πλευρά | πλησίον | πρόθεσις | πρός | πρόσωπον | πάντοτε | πύλαι | ῥάβδος | ῥῆμα | σημαίνω | σκόλιον | στενός | στέγη | συντάσσω | τε | τοιοῦτος | τράπεζα | τρίγωνον | τρίτος | ὑπεράνω | ὑποκάτω | ὑψηλός | φυλλάς | χαμηλός

  1. τρίτος

    • τρίτος
    • третий
      τοῖσι δ΄ ἅμα τ. ἦρχον ἐγών Hom. — с ними втроем предводительствовал и я;
      ἐκ τρίτου и ἐκ τρίτων Plat. — на третьем месте, в-третьих - см. тж. τρίτα, τρίτον и τρίτη
  2. παράλληλος

    • παράλληλος
    • проходящий вдоль, идущий рядом, параллельный
    • αἱ παράλληλοι (sc. γραμμαί) Arst. — параллельные линии;
  3. κύλινδρος

    • κύλινδρος, ὁ
    • вал, валик, каток, цилиндр
  4. αἰχμή

    • αἰχμή, дор. αἰχμά, ἡ
    • наконечник или острие копья
    • копье Hom., Her., Xen.
    • стрела
  5. μολυβδοκόνδυλον

    • μολυβδοκόνδυλον
    • свинцовый карандаш
  6. λαμπάς

    • λαμπάς, -άδος, ἡ
    • факел, светоч
      λαμπάδος τὸ σύμβολον Aesch. — сигнальный огонь
    • лампада, светильник NT.
  7. ῥάβδος

    • ῥάβδος, ἡ
    • палка, трость, розга
      αἱ ῥάβδοι Plut. (в Риме) — ликторские пучки
    • жезл, посох, древко
  8. βακτηρία

    • βακτηρία, ἡ
    • палка, посох
    • судейский жезл
  9. ἐνταῦθα

    • ἐνταῦθα, adv.
    • здесь, тут (именно)
      ἐ. που Arph. — где-то здесь;
      ἐ. τῆς ἠπείρου Thuc. — в этом месте материка
  10. ὁποῖος

    • ὁποῖος, эп. ὁπποῖος, ион. ὁκοῖος 3
    • relat. какой, который
      ὁπποῖόν κ΄ εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ΄ ἐπακούσαις Hom. — какое скажешь слово, такое и услышишь (в ответ);
      ὁ. τις ἔτυχε Plat. — каков бы он ни был
  11. μεταξύ

    • μεταξύ, adv.
    • praep. cum gen. между, (по)среди
      μ. τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν Plat. — находящееся (как раз) посредине, между обоими;
      μ. τούτων γιγνόμενος Plat. — оказавшийся между ними
  12. ὑπεράνω

    • ὑπεράνω, adv.
    • praep. cum gen. выше
      ποιεῖσθαι или ποιεῖν τι ὑ. τινός Plut. — ставить что-л. выше чего-л.
  13. ὑποκάτω

    • ὑποκάτω
    • praep. cum gen. ниже
      ὑ. τινὸς κατακλίνεσθαι Plat. — располагаться ниже кого-л. (за столом)
  14. ἐπί

    • ἐπί
    • (перед гласн. - ἐπ΄, перед придых. - ἐφ΄; in crasi: κἀπί, κἀπ΄ - ион. κἠπί = καὴ ἐπί; οὑπί = ὁ ἐπί; τοὐπί = τὸ ἐπί; τἀπί = τὰ ἐπί; анастроф. ἔπι)
    • praep. cum gen.
      (на вопрос «где?»)
    • на
      ἐπὴ τῶν πλευρῶν Xen. — на флангах
    • у, при, близ, подле
      αἱ ἐπὴ Λήμνου ἐπικείμεναι νῆσοι Her. — острова, лежащие близ Лемноса
    • в
      οἱ ἐπὴ Θρᾴκης Thuc. — находящиеся во Фракии;
      ἐπὴ τῆς οἰκίας Polyb. — дома
  15. τρίγωνον

    • τρίγωνον, τό
    • треугольник
  16. γωνία

    • γωνία, ион. γωνίη, ἡ
    • угол
      κατ΄ ὀξείας γωνίας Arst. — под острым углом;
      πρὸς ὁμοίας γωνίας Arst. — под равными углами
  17. πλευρά

    • πλευρά, ион. πλευρή, ἡ
    • ребро
    • (преимущ. pl.) бок
      ἐπὴ πλευρὰς κατακείμενος Hom. — лежа на одном или на другом боку
    • сторона
    • край, окраина
  18. ἀπέναντι

    • ἀπέναντι, adv., тж. praep. cum gen.
    • против, лицом к лицу
  19. πλησίον

    • πλησίον, praep. cum gen. и dat.
    • близ, недалеко от
  20. οἰκία

    • οἰκία, ион. οἰκίη, ἡ
    • строение, здание
    • дом, домашний очаг
  21. πλατύς

    • πλατύς, -εῖα (ион. έα), -ύ
    • широкий
    • широко раскинувшийся, разбросанный
  22. ὑψηλός

    • ὑψηλός
    • высокий
  23. χαμηλός

    • χαμηλός
    • низкий
  24. ἀλλά

    • ἀλλά, conj.
    • но (и), а
      οὐ μόνον …, ἀ. καί Xen., Plat. etc. — не только …, но и …;
      ἀ. γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι Plat. — но вот уж пора уходить
  25. στενός

    • στενός, ион. στεινός
    • узкий, тесный
  26. παράθυρα

    • παράθυρα
    • боковая дверь, калитка
  27. ἐπιμήκης

    • ἐπιμήκης
    • продолговатый, удлинённый
  28. θύρα

    • θύρα, ион. θύρη (ῠ) ἡ (дор. acc. pl. θύρᾰς, эол. acc. pl. θύραις)
    • дверь, калитка, pl. двустворчатая дверь или ворота
      θ. καταπακτή Her. — опускная дверь;
      ἔντοσθε θυράων Hom. — в дверях, на пороге
  29. στέγη

    • στέγη, ἡ
    • крыша, кровля
  30. καπνοδόχη

    • καπνοδόχη, καπνοδόκη, ἡ
    • дымовое отверстие (в крыше)
  31. τράπεζα

    • τράπεζα, ἡ
    • стол
      τράπεζαν ἐπιπλέην ἀγαθῶν πάντων παραθεῖναί τινι Her. — поставить перед кем-л. стол, сплошь уставленный всевозможными изысканными яствами
  32. κάθισμα

    • κάθισμα
    • сиденье
  33. καλύβη

    • καλύβη, ἡ
    • хижина
      κ. πλεκτή Theocr. или κ. σχοινῖτις Anth. — тростниковая хижина, шалаш
  34. ἀνάκτορον

    • ἀνάκτορον, τό, преимущ. pl.
    • дворец, чертог
    • святилище, храм
  35. φυλλάς

    • φυλλάς, -άδος, ἡ
    • листья, листва
  36. τοιοῦτος

    • τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο(ν)
    • (gen. pl. для всех родов τοιούτων)
    • такой вот, такой именно
      τοιοῦτον οὐδέν Dem. — ничего такого;
      ἐν τῷ τοιούτῳ и ἐν τοῖς τοιούτοις Thuc., Xen. — в (при) таких-то обстоятельствах;
      τ. τις Pind., Xen. — приблизительно такой
  37. ἐξώθυραι

    • ἐξώθυραι
    • внешние двери, врата
  38. πύλαι

    • πύλαι, -ῶν
    • ворота, врата
      Π. τῆς Κυλικίας καὴ τῆς Συρίας (тж. Π. Σύριαι Arst.) Киликийские ворота (проход между Киликией и Сирией) Xen.
      Πύλαι (Βαβυλώνιαι) Вавилонские ворота (проход из Аравии в Вавилонию) Xen.
  39. σκόλιον

    • σκόλιον
    • склонение
  40. ἐν

    • ἐν, эп.-поэт. тж. ἐνί (в анастрофе ἔνι), εἰν, εἰνί praep. cum dat.
    • (на вопрос «где?») в
      ἐνὴ Κίρκης (sc. δόμοις) Hom. — во дворце Кирки;
      ἐν αὑτοῦ (sc. δόμῳ) Arph. — у себя
  41. εἰσάγω

    • εἰσάγω, εἰσ-άγω, ион. и староатт. ἐσάγω (fut. εἰσάξω, aor. 2 εἰσήγαγον)
    • вводить
  42. γενική

    • γενική, ἡ
    • (sc. πτῶσις) грам. родительный падеж
  43. αἰτιατική

    • αἰτιατική, ἡ
    • (sc. πτῶσις) грам. винительный падеж
  44. τε

    • τε
    • энкл., соединит. частица (почти всегда после связываемого слова)
    • и, да
      δίψει τε λιμῷ τε Aesch. — как от голода, так и от жажды
    • для усиления союза καί:
      καὴ ἤδη τε ἦν περὴ πλήθουσαν ἀγοράν Xen. — и когда уже приблизился час наибольшего оживления площади
    • эп., после относит. местоим. и союзов, напр.
      ὅς τε, ἀλλά τε, καί τε, ἐπεί τε и т.п.
  45. πάντοτε

    • πάντοτε
    • adv. всегда, постоянно
  46. πρός

    • πρός, эп.-дор. προτί, дор. ποτί
    • praep. cum acc.
    • с
    • по отношению к
  47. κατάληξις

    • κατάληξις, -εως, ἡ
    • окончание, конец
  48. ἄλλοτε

    • ἄλλοτε, дор. ἄλλοκα
    • adv. в другой раз, в другое время, иногда
      ἄ. καὴ ἄ. Xen. — от времени до времени;
      ἄλλως ἄ. Aesch. — то так, то иначе
  49. ἀνώμαλος

    • ἀνώμαλος
    • неровный, неравномерный
    • неравный
    • основанный на неравенстве (граждан)
    • неоднородный, непостоянный
    • грам. отклоняющийся от нормы, неправильный
  50. ὅρα

    • ὅρα
    • 2 л. sing. imper. к ὁράω (видеть)
    • смотри (императив)
  51. κλίνω

    • κλίνω
    • (эп. aor. med. ἐκλινάμην; pass.: fut. κλιθήσομαι, aor. 1 ἐκλίθην с ῐ и ἐκλίνθην, aor. 2 ἐκλίνην с ῐ, pf. κέκλῐμαι; эп. 3 л. sing. praes. conjct. κλίνῃσι)
    • склонять, наклонять
      οὐδαμόσε κλιθῆναι Plat. — никуда не склоняться, т.е. находиться в равновесии;
    • клониться, склоняться, подходить к концу
      κ. πρὸς φυγήν Polyb. — дрогнуть и обратиться в бегство
    • грам. изменять по падежам или лицам, т.е. склонять или спрягать
  52. διάφορος

    • διάφορος
    • различный, отличный, несходный
      δ. τινι и κατά τι Arst. — различный в чем-л., отличающийся чем-л.;
      δ. πρὸς ἑαυτόν Plut. — непостоянный, изменчивый
    • отличный, превосходный
      δ. τινι Diod., Plut. и πρός τι Plut. — замечательный чем-л.
  53. κλίσις

    • κλίσις, -εως, ἡ
    • наклонение, нагибание
    • грам. морфологическое изменение слова, флексия (склонение или спряжение)
  54. καταχρηστικός

    • καταχρηστικός, ή, όν
    • неправильно употреблённый, неправильно используемый
  55. καλέω

    • καλούμεναι, καλήμεναι, эп. inf. к καλέω
    • καλέω
    • звать, называть, именовать
      ὄνομα τί σε κ. ἡμᾶς χρεών ; Eur. — каким именем должны мы звать тебя?;
      ὁ καλούμενος Plat., Arst. — так называемый
    • звать, призывать, созывать, вызывать, приглашать
  56. πρόθεσις

    • πρόθεσις, -εως, ἡ
    • выставление
    • грам. приставка, предлог
  57. συντάσσω

    • συντάσσω, атт. συντάττω
    • устраивать, организовать
    • основывать, учреждать
    • упорядочивать, налаживать
    • (при)соединять, связывать
  58. σημαίνω

    • σημαίνω
    • дор. σᾱμαίνω (fut. σημᾰνῶ - эп.-ион. σημᾰνέω, aor. ἐσήμηνα - эп. σήμηνα, дор. ἐσήμᾱνα; pf. σεσήμαγκα; pass.: fut. σημανθήσομαι, aor. ἐσημάνθην, pf. σεσήμασμαι - inf.
    • σεσημάνθαι, part. pf. σεσημασμένος; adj. verb. σημαντός, σημαντέος)
    • означать, обозначать, отмечать
  59. οἷον

    • οἷον, οἷα, adv.
    • как в, как бы, словно
  60. ῥῆμα

    • ῥῆμα, -ατος, τό
    • сказанное, слова, речь
    • слово, изречение
    • предложение, фраза
    • грам. глагол
  61. πρόσωπον

    • πρόσωπον, τό (эп. pl. тж. προσώπατα - dat. προσώπασι)
    • лицо, личность
    • обличье, внешний вид, облик
    • грам. лицо
  62. ἀναφορικός

    • ἀναφορικός
    • грам. относительный (о местоим. вроде οἷος и союзах вроде ὅτε)
  63. οὕτως

    • οὕτως, intens. οὑτωσί (ῑ) adv.
    • так, таким образом
      οὕ. ἔσται Hom. — так (оно и) будет;
    • в ответах:
      οὕ. и οὕ. μὲν οὖν Plat. — да, это так