ΓΛΩΣΣΑ

Урок первый


ἀριθμός | ἀρσενικός | ἄρθρον | αὕτη | βραχεῖα | γλῶσσα | γένος | γραμμή | δὲν | εἶνε | εἰς | ἐκεῖνος | εὐθύς | ἐπίθετον | ἔχω | | | θηλυκός | καμπύλος | καὶ | κατὰ | κύκλος | λεπτός | λήγω | μάθημα | μάλιστα | μακρός | μετὰ | μικρός | μέγας | | ὄνομα | οὔτε | οὗτος | οὐδέτερος | ὄχι | παχύς | πρῶτος | πτῶσις | στιγμή | στρογγύλος | σφαῖρα | συμφωνέω | τετράγωνον | τίς | τὀ | τρεῖς | τοῦτο


  1. μάθημα

    • μάθ-ημα, ατος, τό, ([etym.] μαθεῖν)
    • то, что было изучено, урок
  2. πρῶτος

    • πρῶτος, дор. πρᾶτος
    • первый
      πρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ Hom. — в первом (же) бою;
      τῇ πρώτῃ τῶν ἡμερέων Her. — с первого же дня
  3. στιγμή

    • στιγμή, ἡ
    • мат. точка
      σ. χρόνου Plut., NT. — мгновение, миг;
      σ. ἢ σκιά Dem. — точка или тень, т.е. ничтожнейшая величина
    • крапинка, пятнышко
    • грам. точка, знак препинания:
      (τελεία) σ. точка; σ. μέση средняя точка, т.е. точка с запятой
  4. μικρός

    • μικρός, σμῑκρός, дор.-беот. μικκός
    • (compar. μικρότερος - чаще μείων, μειότερος и ἐλάσσων; superl. μικρότατος - чаще μεῖστος, μειότατος и ἐλάχιστος)
    • малый, маленький, небольшой
      σ. δέμας Hom. — малорослый;
      σ. λίθος μέγα κῦμ΄ ἀποέργει погов. Hom. — маленький камень сдерживает большую волну;
      σ. δ΄ ὁρᾶν Arph. — маленький на вид
  5. μέγας

    • μέγας
    • μεγάλη, μέγα (gen. μεγάλου, μεγάλης, μεγάλου; compar. μείζων - NT. тж. μεζότερος, superl. μέγιστος)
    • большой, огромный, многочисленный
  6. [ὁ ↩] [ἡ ↩] [τὀ ↩]

    • ὁ, ἡ, τὀ
    • артикль
  7. οὗτος [οὗτος ↩] [αὕτη ↩] [τοῦτο ↩]

    • οὗτος
    • αὕτη, τοῦτο, gen. τούτου, ταύτης, τούτου [ὁ + αὐτός]
      pl. οὗτοι, αὗται, ταῦτα; gen. τούτων
      dual. τούτω, gen. dat. τούτοιν
    • (вот) этот, (вот) тот, вот кто (что); (ниже)следующий
      ταύτην γνώμην ἔχω ἔγωγε Xen. — вот каково мое мнение;
      οὗτος ἀνήρ Plat. — этот или тот человек;
      οὗτος ἀνήρ, ὃς λαὸν ἤγειρα Hom. — тот, кто собрал народ;
      οὗτοι Dem. — вот эти (люди)
  8. ἐκεῖνος

    • ἐκεῖνος
    • ἐκείνη, ἐκεῖνο, эп.-поэт. тж. κεῖνος, дор. τῆνος, эол. κῆνος
    • в знач. pron. demonstr. тот
      ἐξ ἐκείνου Xen. и ἀπ΄ ἐκείνου (sc. χρόνου) Luc. — с того времени;
      μετ΄ ἐκεῖνα Thuc. — после того, вслед за тем;
      οὗτος ἐ. Her., ἐ. ὄντως и ἐ. αὐτός Arph. — тот самый;
      τόδ΄ или τοῦτ΄ ἐ. Soph., Eur.; — то самое, т.е. вот именно, ну вот;
      ἐκεῖν΄ ἐκεῖνο Arph. и κεῖνο κεῖνο Soph. — именно это;
      ἀλλ΄ ἐκεῖνο! Luc. — да, вот (еще) что!;
  9. εἶνε

    • εἰμί
    • (fut. ἔσομαι, impf. ἦν и ἦ; imper. ἴσθι; conjct. ὦ; opt. εἴην; inf. εἶναι; недостающ. формы aor. и pf. восполняются соотв. формами глагола γίγνομαι)
    • быть, существовать
    • εἶνε — форма 3 л. ед ч.
  10. τίς

    • τίς
    • τί (ῐ) (gen. τίνος - эп.-ион. τέο, стяж. τεῦ и атт. τοῦ; dat. τίνι - ион. τέῳ, атт. τῷ; acc. τίνα, τί; pl.: τίνες, τίνα; gen. τίνων - ион. τέων; dat. τίσι и τοῖσι - ион. τεοῖσι; acc. τίνας, τίνα)
    • pron. interrog. et relat. кто, что
      ἔστιν δὲ τίς τε καὴ τοῦ ; Plat. — кто он и чей (сын)?;
      τίς ἀνδρῶν ; Her. — кто среди людей? т.е. что за человек?;
      τίς ὢν σὺ πυνθάνει τάδε ; Eur. — кто ты, вопрошающий об этом?
    • adj. interrog. et relat. какой, который, что за
      τίς γῆ, τίς δῆμος, τίνες ἀνέρες ; Hom. — что (это) за край, что за народ, что за люди?;
      τίνος τέχνης ἐπιστήμων ἐστί ; Plat. — в каком искусстве он сведущ?;
      εἰπὲ τίνα γνώμην ἔχεις ; Xen. — скажи, каково твое мнение?
  11. μάλιστα

    • μάλιστα
      (μᾰ) adv. [superl. к μάλα См. μαλα]
    • в высшей степени, крайне, весьма, совсем, вполне
      ἄγχι μ. Hom. — совсем рядом, вплотную;
      μ. φίλτατόν ἐστιν Hom. — в высшей степени приятно;
      λογιμώτατος μακρῷ μ. Her. — безусловно самый знаменитый
    • наиболее, больше всего (всех), преимущественно, в особенности
      ἄνδρεσσι πᾶσι, μ. δ΄ ἐμοί Hom. — (это пристало) всем, но больше всего мне;
      μ. πάντων ἀνθρώπων Her. — больше, чем кто бы то ни было
    • прежде всего
      ἐν τοῖς μ. Περσῶν Plut. — как никто больше из персов
    • точно говоря, именно
      τί μ. ; Plat. — что же именно? или каким же это образом?
  12. ὄχι

    • ὄχι, атт. οὔ, οὐχί
      [intens. к οὐ См. ου]
    • не, нет
  13. δὲν

    • δὲν, атт. οὐχ ἔστι.
    • не, нет
    • ἤ, conj. разделит.
    • или, ли
      ἔστι ταῦτα ἢ οὔ ; Plat. — так это или нет?; ἢ νικᾶν ἢ ἡττᾶσθαι Xen. — или победить, или быть побежденным
    • или, а то, а иначе, в противном случае
      εἰδέναι δεῖ περὴ οὗ ἂν ᾖ ἡ βουλή, ἢ παντὸς ἁμαρτάνειν ἀνάγκη Plat. — необходимо знать, что подлежит обсуждению, иначе неизбежно сплошное заблуждение
    • ли
      τίς σοι διηγεῖτο ; ἢ αὐτὸς Σωκράτης ; Plat. — кто с тобой беседовал? не сам ли Сократ?
  14. γραμμή

    • γραμμή, дор. γραμμά ἡ
    • черта, линия
    • очертания, контур
  15. βραχεῖα

    • βρᾰχύς
      -εῖα, ион. έα -ύ (compar. βραχύτερος, βραχίων и βράσσων; superl. βραχύτατος и βράχιστος)
    • короткий, недлинный
    • невысокий, низкий
    • узкий, неглубокий
    • короткий, недолгий
      ἐν βραχεῖ Plat. (ἐν βραχεϊ Her.) — вскоре, Pind., Xen. вкратце;
      διὰ βραχέος Thuc. — в короткое время или спустя короткое время;
      διὰ βραχέων Plat. — в немногих словах:
      κατὰ βραχύ Plat. — вкратце, Thuc., Polyb. понемногу, мало-помалу
    • грам. краткий
    • мелкий, небольшой, незначительный
    • немногочисленный, скудный
  16. μακρός

    • μακρός
      (compar. μακρότερος - Anth. тж. μάσσων, superl. μακρότατος и μήκιστος)
    • длинный
      μακρὰ ναῦς Thuc. (ср. лат. navis longa) — длинный, т.е. военный корабль
    • большой, обширный
    • долгий, продолжительный
      διὰ μακροῦ (sc. χρόνου) и διὰ μακρῶν Eur. — долго, надолго;
      οὐ διὰ μακροῦ Plat. — немного спустя;
  17. λεπτός

    • λεπτός
    • тонкий, мелкий, небольшой
    • тесный, узкий
    • чуть заметный
  18. καὶ

    • καί
      conj. (иногда adv.)
    • и (при каждом члене обособляющего перечисления - обычно начиная со второго)
      αἱ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι Xen. — олени, газели, дикие овцы и дикие ослы;
      (для усиления связи - — с предшеств. τε):
      ἡ τοῦ χρυσοῦ τε κ. ἀργύρου ἀπληστία Plat. — ненасытная жажда золота и серебра;
      ἀεί τε κ. τότε Plat. — как всегда, так и в этот момент (теперь)
  19. εὐθύς

    • εὐθύς, -εῖα -ύ
    • прямой, прямолинейный
    • прямой, открытый, искренний
    • правильный, справедливый
  20. παχύς

    • πᾰχύς, -εῖα -ύ (compar. παχύτερος, παχίων - эп. πάσσων, superl. πάχιστος)
    • толстый, массивный
    • полный, крепкий
    • плотный, грубый
    • сгустившийся, густой
  21. καμπύλος

    • καμπύλος
    • согнутый, изогнутый, кривой; гнутый
    • изломанный τὰ καμπύλα ἐν ὕδατι Plat. — предметы (как бы) изломанные (когда они находятся) в воде
    • состоящий из чередующихся размеров, разнообразный
  22. οὔτε

    • οὔτε, οὔ-τε, conj.
    • и не
      ὁ δ΄ οὔ. οὐδενί πω εἰς χεῖρας ἐλθεῖν ἐφη, οὔ. Κύρῳ ἰέναι ἤθελε Xen. — (Сиеннесий) ответил, что он никогда не отдавался в руки кого бы то ни было и не желает идти к Киру
    • ни
      в поэзии, первое οὔ. может быть — опущено:
      ναυσὴ δ΄ οὔ. πεζός Pind. — ни на кораблях, ни сухим путем
  23. κύκλος

    • κύκλος, ὁ (pl. иногда τὰ κύκλα)
    • круг, окружность
      κ. νεῶν Thuc. — корабли в круговой колонне;
      ἱερῷ ἐνὴ κύκλῳ Hom. — в священном кругу, т.е. на площади совещаний;
      κ. τυραννικός Soph. — круг, т.е. собрание вождей;
      κ. ἀγορᾶς Eur. — круглая площадь (для народных собраний);
      κύκλῳ Hom., Her. и ἐν κύκλῳ Soph., Plat. — кругом, вокруг (см. тж. κύκλῳ)
    • обруч, обод, кольцо
      κύκλοι δέκα χάλκεοι Hom. — десять медных кругов (на щите)
    • круг, диск
      πανσέληνος κ. Eur. — полная луна
  24. σφαῖρα

    • σφαῖρα, ион. σφαίρη ἡ
    • мяч
    • шар, шарообразное тело
      αἱ σφαῖραι τοῦ ὀφθαλμοῦ Arst. — глазные яблоки;
      σ. πλανωμένη Plut. — планета;
      σ. ἀπλανής Plut. — (неподвижная) звезда;
      σ. θαλαττία Arst. — морской шар, т.е. морской еж
  25. τετράγωνον

    • τετράγωνον, τετρά-γωνον, (ᾰ) τό
    • мат. четырехугольник или квадрат
  26. στρογγύλος

    • στρογγύλος
    • круглый, шарообразный
    • цилиндрический
  27. ἄρθρον

    • ἄρθρον, τό
    • грам. (тж. ἄ. προτακτικόν Arst.) грамматический член
    • грам. «незнаменательное», т.е. служебное слово (φωνέ ἄσημος Arst.) , т.е. предлог (напр. περί), вводное слово (напр. φημί), артикль и т.п.
  28. γλῶσσα

    • γλῶσσα, атт. γλῶττα, ἡ
    • тж. pl. язык, речь; слова
    • наречие, говор; тж. диалектизм или архаизм
  29. ἔχω

    • ἔχω
    • (impf. εἶχον; fut. ἕξω и σχήσω; aor. 2 ἔσχον, imper. σχές, conjct. σχῶ, opt. σχοίην, inf. σχεῖν, part. σχών; pf. ἔσχηκα; ppf. ἐσχήκειν; pass.: praes. ἔχομαι, impf. εἰχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. ἐσχέθην, pf. ἔσήμαι)
    • иметь, владеть, обладать
      Βρόμιος ἔχει τὸν χῶρον Aesch. — это - владения Бромия;
      λόγον ἔ. Plat. — иметь (разумный) смысл
  30. τρεῖς

    • τρεῖς, οἱ, αἱ, τρία τά (gen. τριῶν, dat. τρισί)
    • три, трое
  31. ἀρσενικός

    • ἀρρενικός и Anth. ἀρσενικός
    • грам. мужского рода
  32. θηλυκός

    • θηλυκός
    • грам. женского рода
  33. οὐδέτερος

    • οὐδέτερος, οὐδ-έτερος
    • нейтральный
    • οὐδέτερον — τό (sc. γένος) грам. средний род
  34. γένος

    • γένος, -εος, ион. ευς (v. l.) τό
    • грам. род
  35. ὄνομα

    • ὄνομα, ион. οὔνομα, эол. ὄνῠμα и ὤνομα -ατος τό
    • имя, название
    • грам. имя существительное (часть речи)
    • грам. имя нарицательное, слово
    • грам. имя собственное
  36. λήγω

    • λήγω
    • прекращаться, кончаться
      λήξαντος οὔρου Pind. — когда ветер улегся;
  37. εἰς

    • εἰς, ион., дор. и староатт. ἐς praep. cum acc.
    • (направление в пространстве) в, на, до, к
      ἐμβαλεῖν εἰς τέν Ἀττικήν Xen. — вторгнуться в Аттику;
      εἰς (τὸ) ὀρθόν Arst. — в прямом направлении, прямо;
      ἡ εἰς Βοιωτοὺς ὁδός Xen. — дорога в Беотию
  38. ἐπίθετον

    • ἐπίθετον
    • грам. имя прилагательное
  39. συμφωνέω

    • συμφωνέω, συμ-φωνέω
    • звучать согласно
      ἐκ πασῶν ὀκτὼ οὐσῶν μία ἁρμονία ξυμφωνεῖ Plat. — из всех восьми (звуков) образуется одно стройное созвучие
    • соглашаться, быть единодушным
      σ. ἔν τινι Plat. и ἐπί τινος Arst. — соглашаться в чем-л. или насчет чего-л.;
      συμπεφώνηται τέν ἁρπαγέν ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ γεγονέναι Diod. — по общему мнению, похищение (Коры) состоялось на этом именно острове
    • (редко med.) совпадать, соответствовать, согласоваться, гармонировать
      συμφωνίαν τέν ἀρίστην σ. πρὸς ἄλληλα Arst. — находиться в величайшей взаимной согласованности
  40. μετὰ

    • μετά

      I.
    • в том числе, посреди, вместе, заодно μ. δὲ Ἀθήνη Hom. — и среди них Афина; μ. δ΄ ἀνέρες, οὓς ἔχε γῆρας Hom. — а также мужи, достигшие старости
    • вслед затем, потом (πρῶτος ἐγὼ μ. δ΄ ὔμμες Hom.) μ. δὲ ὥπλισε τοὺς ὑπολειφθέντας τῶν Μήδων Her. — затем (Астиаг) вооружил оставшихся мидян

      II.
    • praep. cum gen. между, среди, в числе, вместе с
      τῶν μέτα παλλόμενος Hom. — когда (я) совместно с ними тянул жребий;
      τὸν μ. ἄστρων Ζῆνα! Eur. — клянусь живущим среди звезд Зевсом!;
      μ. Βοιωτῶν μάχεσθαι Hom. — сражаться совместно с беотийцами
  41. κατὰ

    • κατὰ
    • (τᾰ) praep. cum gen. или acc. (перед начальной придыхат. гласной - καθ΄; перед γ, κ, μ, ν, π, φ, ῥ, τ и θ иногда, особ. в древнем эпосе, переходит в κάγ, κάκ, κάμ, κάν, κάπ, κάρ, κάτ; при перестановке - анастрофа: Ἀτρειδῶν κάτα Soph.)
    • (образ, способ) по, согласно
      κ. νόμον Xen. — согласно обычаю;
      κ. τοὺς νόμους ζῆν Plat. — жить сообразно с законами;
      κ. τὰ συγκείμενα Xen. — согласно уговору
  42. ἀριθμός

    • ἀριθμός
    • количество, число
    • грам. число
  43. πτῶσις

    • πτῶσις, -εως ἡ
    • грам. флексия (падежная, глагольная и т.п.)