ΓΛΩΣΣΑ

Урок шестой


Αγγλικός | ἄλλως | ἄλογος | Ἄρης | Αφροδίτη | βέβαιος | δεικτικός | διότι | δορυφόρος | ἑαυτόν | ἑλκέω | ἐννέα | ἐξέρχομαι | ἐπεῖ | ἐπίρρημα | ἐπίσης | ἐπιφώνημα | Ἑρμῆς | Ζεύς | ζῶον | θεός | ἰδοῦ | ἵππος | ἱπποστάσιον | ἵσαται | ἵστημι | ἰχθύς | καθῶς | κολυμβάω | κτητικός | μένω | μέρα | μονοσύλλαβος | νερότροχον | οἰκιακός | ὀκτὼ | ὅστις | Ὅταν | οὐδαμός | οὐδείς | πηγαίνω | πλανήτης | πλήρης | πόθεν | ποῖ | Ποσειδῶν· | ποῦ | πούς | ῥέω | σηκόνεται | σταῦλος | στέκεται | σύνδυσμος | συνῃρημένον | τετράποδος | τονίζω | τρέχω | ὑδρότροχον | ὑπάρχω | ὑπὸ

  1. ὑπὸ

    • ὑπό
    • I
      • (ῠ) adv. внизу, снизу
      • τρομέει δ΄ ὑ. γυῖα Hom. — ноги дрожат подо мной;
      • πῖαρ ὕπ΄ οὖδας Hom. — внизу (находится) тучная почва;
    • II
      • эп.-поэт. тж. ὑπαί (перед δ и π), в анастрофе ὕπο, in elisione ὑπ΄ - перед придых. ὑφ΄
      • praep. cum gen.
        • из-под
        • под (на вопросы «куда» и «где»)
        • у подножия
        • от, из
        • от, из-за, по причине
        • с, при, в сопровождении
        • в подчинении у
        • при обознач. действующего лица (ср. англ. by, франц. par), в переводе обычно опускается; существительное переводится творительным падежом, иногда же может быть передано выражениями из-за, через посредство, благодаря и т.п.
      • praep. cum dat.
        • под
        • из-под
        • у подножия
        • под управлением, в зависимости от
        • от, из-за, по причине
        • (при обозначении действующего лица, ср. англ. by, франц. par; в переводе обычно опускается)
        • в сопровождении
      • praep. cum acc.
        • под, в (на вопросы «куда?» и «где?»)
        • под покровом, под защитой, за
        • у подножия
        • в зависимости от, в подчинении у
        • около, ко времени
        • близко к
        • в сопровождении, при
  2. νερότροχον

    • водяное колесо
  3. ὑδρότροχον

    • водяное колесо
  4. ὑπάρχω

    • ὑπ-άρχω
    • класть начало, начинать
      ἡ γὰρ θέμις, ὅστις ὑπάρξῃ Hom. — ибо таково воздаяние (тому), кто положил начало;
      ἀμυνόμενοι, μέ ὑπάρχοντες Plat. — защищающиеся, (а) не зачинщики;
    • причинять, делать
      τὰ εἰς ὑμᾶς ὑπηργμένα Lys. — то, что сделано для вас, т.е. оказанные вам услуги;
    • оказывать услугу или милость, быть в помощь, содействовать
      μέγα ὑ. τινί Dem. и πρός τινα Plut. — оказывать существенную помощь кому(чему)-л.;
    • быть преданным, быть приверженцем
      ὑ. τινὴ κατά τινος и πρός τινα Dem. — быть на чьей-л. стороне против кого-л.
    • иметься в наличии, быть
      τὸ ὑπάρχον Arst. — существующее, реальность;
  5. ἵσαται

    • стоять
  6. στέκεται

    • стоять
  7. τρέχω

    • τρέχω
    • дор. τράχω (fut. δρᾰμοῦμαι - ион. δραμέομαι, aor. 2 ἔδρᾰμον - Eur., Arph. ἔθρεξα, pf. δεδράμηκα)
    • бежать, бегать
    • пробегать
    • бегом устремляться, набегать
  8. ῥέω

    • ῥέω, эп. тж. Hes., Anth. ῥείω, редко Plut., Luc. ῥέομαι (fut. ῥεύσομαι - дор. ῥευσοῦμαι, поздн. ῥεύσω, атт. ῥυήσομαι, aor. 1 ἔρρευσα, aor. 2 ἐρρύην, pf. ἐρρύηκα; формы на εη, εο и εω - без стяжения)
    • течь, литься, струиться
      ῥ. ὕδατι λιαρῷ Hom. — источать горячую воду;
      ῥ. αἵματι Hom. или φόνῳ Eur. — струиться кровью;
    • растекаться, разливаться
    • расплываться, исчезать
    • наплывать, устремляться
  9. ἵππος

    • ἵππος
    • I, ὁ
      • (тж. ἄρσην ἵ. Hom. и ἄρρην ἵ. Arst.) конь, лошадь, жеребец
        τὼ ἵππω Hom. — пара лошадей, парная запряжка;
        ἵπποι ἀθληταί Lys. — беговые лошади;
        ὁ ἵ. ὁ ποτάμιος Her., Arst. — гиппопотам
      • pl. конная запряжка, запряженная колесница, повозка
      • дыба (орудие пытки)
    • II, ὁ (только pl.)
      • всадник
        πεζοί (или λαός) τε καὴ ἵπποι Hom. — пешие и конные, пехота и конница;
        ἵπποι τε καὴ ἀνέρες Hom. — конница и пехота
    • III, ἡ
      • (тж. θήλεια ἵ. Hom., Her., Arst.) кобылица Hom. etc.
      • бран. распутная женщина Arst.
    • IV, ἡ (только sing., собир.) конница
      ἵ. χιλίη Her. — тысячный отряд конницы;
  10. ἄλογος

    • ἄ-λογος
    • бессловесный
    • невыразимый, неопределимый (στοιχεῖα Plat.) ; мат. (о числах) иррациональный
    • мат. несоизмеримый
    • неисчислимый, непредвиденный
    • непостижимый, бессмысленный, непонятный, нелепый
    • не основанный на разуме или мышлении, механический
    • неразумный, безрассудный
  11. ζῶον

    • ζῷον, иногда ζῶον τό
    • живое существо
      πᾶν, ὅ τι περ ἂν μετάσχῃ τοῦ ζῆν, ζ. ἂν λέγοιτο Plat. — все, что причастно жизни, может быть названо живым существом
    • животное
    • презр. тварь
      ὅπως ἡ χώρα τοῦ τοιούτου ζώου καθαρὰ γίγνηται Plat. — чтобы страна очистилась от подобной твари
    • изображение с натуры, т.е. статуя, картина, рисунок и т.д.
  12. τετράποδος

    • τετράποδος, τετρά-πους 2, gen. ποδος (ᾰ) 1) четвероногий Her., Plat., Arst. λεία τ. Polyb. — угнанный скот 2) четырехфутовый (γραμμή Plat.)
  13. διότι

    • διότι, тж. δι΄ ὅτι conj.
    • (= δι΄ ὅ τι) вследствие чего, почему
      οὐδεὴς σκοπεῖ δ. τοῦτο οὐκ ὀνειδίζεται Thuc. — никто не задается вопросом, почему это не порицается
    • (= διὰ τοῦτο ὅτι) в силу того, что, потому (оттого), что
      οὐ δι΄ ἓν ἄλλο ἢ δ. … Plat. — не по какой-л. иной причине, как по той, что …(потому только, что …);
      οὐ δ., ἀλλ΄ ὅτι Arst. — не по (этой) причине, а независимо от нее
    • (редко = ὅτι) relat. что
      δ. ἐκ τῶν βαρβάρων ἥκει, πυνθανόμενος οὕτω εὑρίσκω ἐόν Her. — что (имена богов) пришли от варваров, я обнаружил путем расспросов
  14. πούς

    • πούς, ποδός ὁ (acc. у Aesop. ποῦν; gen. dual. ποδοῖν - эп. ποδοῖϊν; dat. pl. ποσί - эп. ποσσί и πόδεσσι)
    • нога, тж. ступня
      πόδα τιθέναι Arph. — шагать, идти;
    • лапа, когти
      ἐν πόδεσσιν πέλειαν ἔχων Hom. — (ястреб), держащий в когтях голубя
    • щупальце (полипа)
    • подножие, подошва
    • ножка, подставка
  15. ἐπίσης

    • ἐπίσης, (правильнее ἐπ΄ ἴσης) adv.
    • одинаково, наравне, с равным успехом
  16. οἰκιακός

    • οἰκιᾰκός, ὁ
    • домашний
    • домочадец
  17. σταῦλος

    • стойло
  18. ἱπποστάσιον

    • (лошадиное) стойло
  19. μένω

    • μένω (aor. ἔμεινα, pf. μεμένηκα, эп.-ион. impf. μένεσκον, эп. inf. μενέμεν)
    • стоять на месте, стойко держаться
    • оказывать сопротивление, выдерживать
    • ждать, ожидать, поджидать
    • оставаться, пребывать
    • оставаться в покое, быть неподвижным
  20. ὅταν

    • ὅτᾶν, или ὅτ΄ ἄν conj. (почти всегда с conjct.)
    • всякий раз как, когда
      ὅτ΄ ἂν (ἄνεμοι) γένωνται Hom. — когда поднимаются ветры;
      τί που δράσεις, ὅ. τὰ λοιπὰ πυνθάνῃ κακά ; Aesch. — что же станешь делать, когда узнаешь о прочих несчастьях?;
      ὅ. δ΄ ἵκηται Soph. — когда он придет;
  21. ἑαυτόν

    • σεαυτόν, σαυτόν
    • себя самого
  22. ἐπεῖ

    • ἐπεί, conj.
    • (время):
      • после того как, когда; часто с усилением
      • (с aor., impf. или praes.) с тех пор как
    • (причинность) ибо, так как, потому что:
      • (с ind.)
        ἐ. καὴ τοῖς θηρίοις πόθος τις ἐγγίγνεται Xen. — так как и у животных зарождается некая привязанность
      • (с ind. + ἄν или с opt. + ἄν или κε при будущем времени в смысле возможности)
        ἐ. οὔποτ΄ ἂν στόλον ἐπλεύσατ΄ ἂν τόνδε Soph. — ибо вы не предприняли бы этого путешествия;
      • (в обращении, — с подразумеваемым — (по)слушай (же)):
        ξεῖν΄, ἐ. ἂρ δέ ταῦτά μ΄ ἀνείρεαι Hom. — (послушай же), чужеземец, поскольку ты уж спрашиваешь об этом;
      • (в — отриц. предложении иногда): потому что иначе, ибо в противном случае:
    • (следствие) поэтому, следовательно; перед imper.
      • же, а, ну:
    • (в уступительном знач.)
      • хотя, однако, все же
  23. πηγαίνω

    • из ὑπάγω в значении «идти».
  24. ἵστημι

    • ἵστημι
    • ставить, расставлять
    • укреплять, подпирать
    • становиться
    • стоять, опираться, покоиться
    • стоять, вздыматься, выситься и т.д.
  25. οὐδαμός

    • οὐδ-αμός (только pl.)
    • ни один, никакой
    • ничего не стоящий, незначительный, ничтожный
  26. οὐδείς

    • οὐδείς, οὐδε-μίᾰ, οὐδεν, gen. οὐδενός, οὐδεμιᾶς, οὐδενός (pl. οὐδένες, gen. οὐδένων - чаще οὐδαμοί)
    • ни один, никакой, никто (ничто)
      οὐδενὴ εἴκων Hom. — никому не уступающий;
      οὐ. ἐκοιμήθη Xen. — никто не отдыхал;
    • ничего не стоящий, ничего не значащий, ничтожный
      ὄντες οὐδένες Eur. — будучи совершенными ничтожествами
  27. σηκόνεται

    • подниматься
    • восходить
  28. ἐξέρχομαι

    • ἐξ-έρχομαι (fut. ἐξελεύσομαι, aor. 2 ἐξῆλθον, pf. ἐξελήλυθα)
    • выходить, уходить
    • выступать, отправляться
    • переходить
    • приходить, являться
    • вступать, приступать
    • продвигаться вперед и т.д.
  29. ἑλκέω

    • ἑλκέω [intens. к ἕλκω См. ελκω]
    • тащить, влечь
    • разрывать, растерзывать
    • чинить насилие
  30. πλήρης

    • πλήρης
    • полный, наполненный
    • сплошь покрытый
    • преисполненный
    • полный, выданный сполна
  31. ποῦ

    • I. πού, ион. κού adv. энкл.
      • где-нибудь, где-то
        οὐχ ἑκάς που Soph. — где-то недалеко
      • как-нибудь, в каком-либо отношении, так или иначе, в той или иной степени
        εἴ που δέοι Xen. — если возникала какая-л. необходимость
    • II. ποῦ, ион. κοῦ adv.
      • где, в каком месте
      • как, каким образом, на каком основании
  32. πόθεν

    • πό-θεν, ион. κόθεν adv. interr. и relat.
    • откуда
      π. γῆς ἦλθες ; Eur. — из какой страны пришла ты?
    • как, каким образом
      π., ὦ ΄γαθέ ; Plat. — каким же это образом, мой милый?
  33. ποῖ

    • ποῖ, adv. interr.
    • куда
      π. με χρέ μολεῖν ; Soph. — куда мне идти?
    • доколе
      π. χρέ ἀναμεῖναι ; Arph. — доколе нужно ждать?
  34. δορυφόρος

    • δορυ-φόρος
    • I, adj.
      • копьеносный, вооруженный копьем
      • угодливый, раболепный
    • II, ὁ
      • копьеносец, копейщик 2) (вооруженный копьем) телохранитель, pl. стража, охрана
      • угодливый спутник, приспешник
  35. θεός

    • θεός
    • I, беот. θιός или σιός, лак. σιός ὁ и ἡ (voc. θεός)
      • бог, божество
      • (тж. θήλεια θ. Hom.) богиня
      • полубог, герой
      • женщина божественного рода, полубогиня
    • II, adj.
      • божественный
  36. πλανήτης

    • дор. πλᾰνάτας -ου (νᾱ)
    • πλάνης
    • I, -ητος (ᾰ) adj.
      • бродячий, скитальческий
      • странствующий, блуждающий
    • II, -ητος ὁ
      • странник
      • планета
  37. ὀκτώ

    • ὀκτώ
    • οἱ, αἱ, τά indecl.
    • восемь
  38. ἰδοῦ

    • I., ἰδού
      • вот, на!
        ἰ. δέχου! Soph. — на, возьми!
      • хорошо!, ладно!
      • вот, послушай(те)!
      • вот, смотри(те)!
      • ирон. ах!, вот тебе на!, вот как!
    • II. ἰδοῦ
      • imper. aor. med. к εἶδον
  39. Ἑρμῆς

    • Гермес
  40. Αφροδίτη

    • Афродита
  41. Ἄρης

    • Арес
  42. Ζεύς

    • Зевс
  43. Ποσειδῶν·

    • Посейдон
  44. ὅστις

    • ὅσ-τις
    • pron. relat. который бы (ни) , какой бы (ни), кто бы (ни), иногда который, какой, кто (что)
      ὅτις τοιαῦτα ῥέζοι Hom. — всякий кто учинит нечто подобное
  45. ἰχθύς

    • ἰχθύς, -ύος (ῡ в двусложных формах, ῠ в трехсложных) ὁ (acc. sing. ἰχθύν, реже ἱχθύα; nom. pl. ἰχθῦς, реже ἰχθύες; acc. pl. ἰχθῦς, реже ἰχθύας)
    • рыба
      ἀφωνότερος τῶν ἰχθύων Luc. — безгласнее рыб
    • pl. рыбный рынок
  46. κολυμβάω

    • κολυμβάω
    • нырять, погружаться
      ὁ κολυμβῶν Arst. — пловец, водолаз
  47. βέβαιος

    • βέβαιος
    • крепкий, прочный, надежный
    • неизменный верный
    • достоверный, несомненный
    • меткий
    • уверенный (в себе)
    • безопасный
  48. ἐννέα

    • ἐννέᾰ
    • девять
  49. μέρα

    • μέρα, ἡ,
    • μέρος, -εος, τό
    • часть, доля
    • сторона, личность
    • перен. часть, отношение
    • роль, значение, положение, тж. должность, место
    • черед, смена
    • воинская часть, подразделение, отряд Xen.
    • pl. пределы, территория
    • грам. часть речи
  50. ἐπίρρημα

    • ἐπί-ρρημα, -ατος, τό
    • эпиррема, «послесловие» (в греч. комедии - речь корифея после парабазы, обычно состоящая из 16 трохаических триметров)
    • грам. наречие
  51. σύνδυσμος

    • грам. союз
  52. ἐπιφώνημα

    • ἐπι-φώνημα, -ατος, τό
    • восклицание, возглас
    • грам. междометие
    • рит. эпифонема, нравоучительное заключение, назидание
  53. ἄλλως

    • ἄλλως
    • по-иному, иначе
    • кроме того, а также
    • впрочем
    • вообще, только
    • ἄ. τε (καί) в особенности, особенно (же); в частности
    • просто так, бесцельно, зря
  54. καθῶς

    • καθ-ώς, conj.
    • как
      κ. ἄνω λέλεκται Arst. — как сказано выше;
      κ. ἐγένετο, οὕτως ἔσται NT. — как было, так будет
    • так как
      κ. ἤγγιζεν ὁ χρόνος NT. — так как приближалась пора
    • в соответствии
      κ. εὐπορεῖτό τις NT. — насколько кто мог
  55. Αγγλικός

    • английский
  56. συνῃρημένον

    • лингв. стягиваться, подвергаться контракции
  57. κτητικός

    • κτητικός
    • умеющий приобретать, способный наживать
    • грам. обозначающий принадлежность, притяжательный
  58. μονοσύλλαβος

    • μονο-σύλλᾰβος
    • грам. односложный
  59. τονίζω

    • τονίζω
    • грам. снабжать (тоническим) ударением
  60. δεικτικός

    • δεικτικός
    • лог. (воочию) показывающий, т.е. непосредственный, прямой
    • грам. указательный