ἀπόλυτος | γίγνομαι | ἕβδομος | ἐλάττωσις | ἓξ | ἥπειρος | θετικός | ἰσότης | λίαν | λύχνος | μείων | νῆσος | νόσος | ὅλος | ὅσος | παλάτιον | παράδειγμα | ποῖος | πόλις | πολύ | προηγέομαι | πυκνός | σύγκρισις | συγκριτικός | σῶμα | τάφρος | τόσος | ὑπερθετικὸς | ὑπεροχή | χαμηλός | χάρις
-
ἕβδομος ↩
- седьмой
-
τόσος ↩
- τόσος, эп. тж. τόσσος
- такой (не)большой, столь (не)значительный, столь немногочисленный
δὴς τ. Soph. — вдвое больший; τ. …, ὅσος или ὡς Hom., Aesch.; — столь великий или многочисленный …, как;
ὅσῳ (μᾶλλον) …, τόσῳ (μᾶλλον) Xen. — чем более …, тем более;
-
ὅσος ↩
- ὅσος, эп. ὅσσος (τε)
- насколько великий, сколь большой или сильный
θαύμαζ΄ Ἀχιλλῆα, ὅ. ἔην οἷός τε Her. — (Приам) дивился Ахиллу, какой он большой и какой (красивый) - сколь многочисленный
μυρίοι, ὅσσα φύλλα Hom. — бесчисленные как листья
-
ὅλος ↩
- ὅλος, эп.-ион. οὖλος
- целый, цельный, полный, весь
τρεῖς ὅλους ἑκμήνους χρόνους Soph. — три полных полугодия;
ὅλη καὴ πᾶσα ἡ οἰκία Plat. — весь решительно дом - полный, совершенный, сущий, подлинный
-
ἕξ ↩
- шесть
-
ποῖος ↩
- ποῖος, ион. κοῖος
- какой, что за
ποῖον (τὸν μῦθον) ἔειπες ; Hom. — что ты (за слово) сказал?
ποίῳ τρόπῳ ; Soph. — каким образом?
-
πυκνός ↩
- πυκνός
- плотный, толстый
- крепкий, твердый
- частый, густой
- частый, учащенный
- перен. сильный, тяжелый
- умный, тонкий
-
σῶμα ↩
- σῶμα, -ᾰτος τό
- (мертвое) тело, труп
σ. σποδοῦ Soph. — сожженный труп - живое тело
τὰ εἰς τὸ σ. τιμήματα Aeschin. — телесные наказания - человек
καὴ χρήματα καὴ τὰ ἑαυτῶν σώματα Xen. — (их) имущество и они сами - жизнь
τῶν σωμάτων στερηθῆναι Xen. — лишиться жизни - раб
- основа, сущность
- физ., мат. тело
μεγέθους τὸ ἐπὴ τρία σ. (ἐστιν) Arst. — то, что имеет три измерения, есть тело - совокупность, масса, систеа
*) анат. орган, аппарат
τὸ σ. τῶν νεφρῶν Arst. — почки
-
λύχνος ↩
- λύχνος, ὁ (pl. иногда τὰ λύχνα)
- светильник (обычно, в отличие от λαμπτήρ, переносный)
λ. ἡμμένος Thuc. или καιόμενος NT. — зажженный (горящий) светильник;
περὴ λύχνων ἁφάς Her. — когда зажигаются светильники, т.е. с наступлением ночи
-
παλάτιον ↩
- Палатинский холм
- императорский дворец (резиденция Августа находилась на Палатинском холме
-
χαμηλός ↩
- χᾰμηλός
- низкий
- незначительный, ничтожный
στιγμῆς τι χαμηλότερον Anth. — ничтожнее точки, т.е. совершенно незначительный - низменный, мелкий
χαμηλὰ πνεῖν Pind. — иметь низменные побуждения, «мелко плавать»
-
μείων ↩
- μείων, gen. ονος, compar. к μικρός и ὀλίγος
- меньший, ниже ростом
- меньший, более короткий
παρασάγγην καὴ μεῖον Xen. — на расстоянии парасанга и даже меньше - более слабый
- менее значительный, низший
- менее многочисленный
-
ἰσότης ↩
- ἰσότης, -ητος ἡ
- тж. pl. равенство
ἐν ἰσότητι и κατ΄ ἰσότητα Arst. — на началах равенства;
ἐξ ἰσότητος NT. — поровну, равномерно - беспристрастие, справедливость
-
σύγκρισις ↩
- σύγ-κρῐσις, -εως ἡ
- сложение, соединение
- составное тело, сложное образование
- сопоставление, сравнивание, сравнение
αἱ πρὸς ἄλληλα συγκρίσεις Arst. — взаимные сопоставления;
συγκρίσει Babr. — по сравнению, сравнительно
-
γίγνομαι ↩
- γίγνομαι, дор.-ион. и поздн. γίνομαι (γῑ), эп. тж. γείνομαι
- рождаться
νέον γεγαώς Hom. — новорожденный;
γεγονέναι εὖ Her. или καλῶς Isocr. — быть знатного происхождения; - (о растениях) рождаться, вырастать, расти
- происходить, совершаться
- становиться, делаться
- филос. становиться, изменяться
- приходить, наступать
- (в историч. врем.) достигнуть (того или иного) возраста
- возникать, появляться
- получаться, оказываться
- (в историч. врем.) миновать, пройти
ἐγένετο ἡμέραι ὀκτώ NT. — прошло 8 дней
-
ὑπεροχή ↩
- ὑπερ-οχή, ἡ
- возвышение, возвышенность Polyb.
- выступ, высота
- тж. pl. превосходство, преимущество, преобладание
- знатность
- избыток, излишек Plat., Arst.
- мат. превышение, разница Arst.
-
ἐλάττωσις ↩
- ἐλάττ-ωσις, εως, ἡ
- уменьшение
-
συγκριτικός ↩
- συγ-κρῐτικός
- складывающий, собирающий, соединительный
- сложный, составной
- сравнивающий, сравнительный
- ὁ σ. τρόπος грам. — сравнительная степень
-
ὑπερθετικός ↩
- ὑπερ-θετικός
- грам. высший, превосходный
τὸ ὑπερθετικὸν εἶδος или ὄνομα — превосходная степень
-
ἀπόλυτος ↩
- ἀπό-λῠτος
- освобожденный, свободный
- безотносительный, абсолютный
οὐκ ἀ., ἀλλὰ πρός τι Sext. — не абсолютный, а относительный
-
θετικός ↩
- θετικός
- выставляемый в качестве правила, принимаемый за основу
- определенный, положительный
- грам. положительный
θετικὸν ἐπίρρημα «положительное наречие», т.е. adjectivum verbale на -τέον - ὁ грам. положительная степень
-
προηγέομαι ↩
- προ-ηγέομαι
- идти впереди, быть ведущим, вести вперед
τὸ προηγούμενον στράτευμα Xen. — ведущий отряд, авангард;
π. τῆς πομπῆς Polyb. — идти во главе процессии;
-
πολύ ↩
πολύ, adv.
- весьма, очень, крайне
π. πρό Hom. — на большом расстоянии впереди;
π. πρίν Hom. — заблаговременно - (cum compar.) гораздо, значительно, намного
π. σὺν φρονήματι μείζονι Xen. — с гораздо большей уверенностью - больше, скорее
- (cum superl.) безусловно, самый
π. φίλτατος Hom. — самый наилюбимейший
- весьма, очень, крайне
-
λίαν ↩
- λίᾱν, эп.-ион. λίην (ῑ и ῐ) adv.
- очень, весьма, крайне, чрезвычайно
γαῖα οὐ λ. λυπρή Hom. — не такой уж бедный край;
πρωῒ λ. Plut. — весьма рано - слишком, чрезмерно
λ. ἑκάς Hom. — слишком далеко - вполне, совершенно
λ. βέλτιστα Plat. — превосходно, отлично
-
παράδειγμα ↩
- παρά-δειγμα, -ατος, τό
- образец, модель
τὸ εἶδος καὴ τὸ π. Plat. — форма и прообраз - пример
παραδείγματος ἕνεκα τῶν μελλόντων Lys. — в качестве примера на будущее
ἐπὴ παραδείγματος Aeschin. — для примера, например - наглядное подтверждение, доказательство
- поучительный пример, урок
τὸ σὸν π. ἔχων Soph. — имея (перед глазами) твой пример - подобие, изображение
-
χάρις ↩
- χάρις, -ῐτος (ᾰ) ἡ (acc. χάριν с ῑ in arsi и χάριτα; dat. pl. χάρισσι) тж. pl.
- прелесть, изящество, красота, привлекательность
μετὰ χαρίτων Thuc. — с изяществом - слава
- благосклонность, любезность, благожелательность, благоволение, расположение, милость
πρὸς χάριν τινός Soph. — в пользу чего-л., ради чего-л. - благодеяние, милость, услуга, одолжение
χ. ἀντὴ χάριτος ἐλθέτω Eur. — услугой нужно платить за услугу - радость, наслаждение, блаженство
ὕπνου φέρειν χάριν Eur. — наслаждаться сном - почитание, честь, уважение
θανόντι χάριν πέμπειν Aesch. — воздавать почести усопшему - благодарность, признательность
χ. τινός Hom., Hes. — благодарность за что-л. - награда, вознаграждение
- благодать
-
πόλις ↩
- πόλις, эп. тж. πτόλις -εως и εος, ион.-дор. ιος, эп. ηος
- город
Ἰλίου π. Aesch. — город Илион;
π. ἄκρη (= ἀκρόπολις) Hom. — городской кремль, акрополь - кремль, цитадель
- страна
- остров
Εὔβοι΄ Ἀθήναις ἔστι τις γείτων π. Eur. — Эвбея есть остров (или страна) по соседству с Афинами - община, население, граждане
- государство (преимущ. демократическое)
τὰ τῆς πόλεως Plat. — государственные дела
-
ἥπειρος ↩
- ἤπειρος, дор. ἄπειρος (ᾱ), ἡ
- суша, земля
νῆα ἐπ΄ ἠπείροιο ἔρυσσαν Hom. — (ахейцы) вытащили судно на землю - материк, континент
οἵ τε ἐν τῇ ἠπείρῳ παραθαλάσσιοι Thuc. — (и) те, которые жили на материке вблизи моря
-
νῆσος ↩
- νῆσος, дор. νᾶσος, ἡ
- остров
μακάρων νῆσοι Hes. — Острова Блаженных (см. μάκαρ);
-
νόσος ↩
- νόσος, ион. νοῦσος, ἡ
- болезнь, недуг
ἐς νόσον πίπτειν Aesch. — заболеть;
ἐκ τῆς νούσου ἀνιστάναι Her. или νόσου ἀπαλλαγῆναι Xen. — оправиться от болезни, выздороветь;
ν. φρενῶν Aesch. — безумие - негодность, бесплодие
- бедствие, бич, язва
- страдание, мучение
- недостаток, порок
-
τάφρος ↩
- τάφρος, ἡ
- ров